A few people have asked if I had any resources regarding the treaties between Native American (or First Nation) nations and the English, French, Spanish, and U.S. Governments. People want to understand what’s going on regarding land today from a historical context. I am not a historian, but I love to read, so I made this list of books that I found helpful. I also think it’s important to study issues from the inside out, and not only from dominant culture looking in. In the words of Dragging Canoe from 1775:
“Whole nations have melted away in our presence like balls of snow before the sun, and have scarcely left their names behind except as imperfectly recorded by their enemies and destroyers.”
Let’s dive in! The plan is to go from a broad understanding to a more specific area of study (Cherokee Nation, 1700s-1800s), and so get more of a first-hand perspective. This is not an exhaustive list and is mostly based on history because that is my area of study right now. Please remember that Native Nations are very much alive today and that issues over land and culture continue for each Nation. Let us know of more modern resources AND books regarding other nations in the comments!
Not every area had a courthouse, so wait times for justice were long, if justice came at all. Sometimes people didn’t agree with the judge. So what did people do when they didn’t have or trust the law? They made their own vigilante justice group.
This is my part in the Historical Writer’s Forum summer blog hop on momentous events. I think this blog concludes a momentous year after January of 1836 when certain settlements became counties and transitioned to the court system. If you want to know why I chose this topic in relation to my family saga series, scroll all the way down.
Most who knew Boudinot described him as a sensitive (in a good way) and caring man. Many later described him as a traitor to his nation. After reading this collection of writings, along with Perdu’s notes, I see that he had simply lost touch, if he even had it, with the average citizen of the Cherokee Nation.
Cherokee Editor: The Writings of Elias Boudinot, edited by Theda Perdu
He was born as “Buck” Watie in Oothcaloga (present-day Calhoun) Georgia. Those first years went by very different from his father’s growing up years. The Watie family departed from matrilineal traditions by using his father’s name, and lived and worked very individualistic lives instead of collective lives traditionalists cherished. He and his cousins John and Nancy Ridge attended a mission school, and further distanced themselves from traditions.
Not long after the first mission school, he met a man who impressed him very much, Continental Congressman Elias Boudinot. The elder Boudinot was also the American Bible Society president and pushed the theory that American Indians were one of the lost tribes of Isreal. Buck Watie took Boudinot’s name, not an uncommon practice of the day.
Boudinot joined people of many tribes and nations from all around the world and attended the Foreign Mission School in Cornwall, CT. He met his first wife and caused a great stir about marrying out of his race, to point of death threats and his fiance being burned in effigy by her own brother. He concluded that no amount of assimilation would make his nation equal in the eyes of the whites he thought he could trust.
I handed over my manuscript to an editor a little while ago, thinking I’d have oodles of free time to do other stuff. But what have I been doing? Let’s see…
I read nine books, which is quite an improvement
Successfully avoided blogging 😉
Realized I spent too much time on social media and cut back a little
Did market research and decided self-publishing was a better bet for what I have to sell
My house is still dirty
I had a language learning crisis in which I had to switch curriculum and it killed my momentum, but I’m getting there
Beta read a little faster
Started a book cover and gave it to a designer to make pretty. I figure if editors use editors, I can use a designer, right?
Tried to make a synopsis five times, gave up and tried back cover copy five times. Gave up and wrote this blog
I feel like I should have an outline for another book by now, or finish my marketing plan, but I have to decide which to do first. Maybe I’ll write book reviews for a while and procrastinate some more!
How do you procrastinate from even your favorite activities? Why?
I wanted to find a suitable replacement for Big Brother’s “name”. The term “Big Brother” has many unneeded connotations exclusive to TV show names, political statements, etc. He just needs to be a protective, though grumpy, older brother.
He will not give his actual name because he doesn’t want people, particularly ones he doesn’t like, to use it. That would disrespectful and sort of embarrassing for him. I began to put my feelers out for a new term that encompasses who he is and what he does.
I realized I don’t talk about my work in progress much, at least not with people who don’t have a reason to care. One of the groups I admin did the #WIPjoy tag a while back, and I thought it was pretty fun! It is a good exercise in getting us to think about our work and communicate what it means to us.
#1 INTRODUCE YOUR WIP…
Fodder for Pigs is a historical Fiction/Thriller set in 1850s Alabama and Georgia. This is my attempt at a blurb as of right now. It will change like fifty more times, guaranteed.
Blood don’t wash off yo’ shirt; it sho’ as hell don’t wash off yo’ soul.
Learn a new language as research? Crazy lady! I decided to learn Tsalagi/Cherokee over the next five years. Logical, since I have [almost] nobody with whom to speak this new language? No! But I have found a way to work it in and have about a week left of syllabary learning. Then it is on to the language basics.
I want to make a believable and respectful representation of people in my novel’s time period
By the late 1820’s, after George Guess (or George Gist/Sequoya) developed the Cherokee Syllabary, most of the Nation read and wrote this language. It was important to read the news and communicate at that time. Laws and treaties were being made without them being able to verify any information. At least with this written language, they could have something with which to create and preserve their own government.
I have some Cherokee characters in Fodder for Pigs, but most are only half Native. Given the time period and circumstances, they experience a rapid loss in culture and language. What that means for me is that I need to explore what this loss entails and how to present it accurately and with respect. History books are not enough. The internet is not enough. Cherokee/English dictionaries will have me using any one of seven words for the same object, and I know I am in deep you-know-what if I choose the wrong one.
Language is the way into the culture, forgotten or otherwise
I am encountering countless things every day that enrich my characters and plot.
I realized while researching words, meanings, traditions, etc. that some concepts in English do not exist in other languages. Take for example, “goodbye.” English uses this often. “Goodbye” for early Cherokee was too final. They would rather have said the equivalent of “be strong” or “I will see you later.”
Another example is Aniyvwiya, or the Real People/Principal People. This is how the people used to refer to themselves. Since the nation was matrilineal, only people with Cherokee mothers were Aniyvwiya. If I had not dived right into the language, I would have used it incorrectly. Half of my characters do not have Cherokee mothers.
Even though the old culture was fairly documented by both English and Cherokee speakers, there are few ways to accurately experience it halfway across the country in the 21st century. In this case, the internet, library, and databases have been beneficial to connect with material and native speakers involved in history. Not every Native American knows exactly what happened 150 years ago. Do I know what happened 150 years ago in Hungary? Nope!
So far I have learned enough to make significant changes in my Book One narrative, family dynamics being the most changed. David and Sarah are part of a broken and blended family and they live their early years on the fringes of a dying culture. Having a white mother means more than being a little confused. Since bloodlines were carried through mothers, they had no clan membership. No clan membership means no protection, at least not the depth they will need.
Languages are disappearing
Very few people speak the dialect I am learning, and yes, maybe I will have to learn another to actually talk with people, but it is better than it dying out. A dialect of this language has already died.
We often focus on our characters’ weakness. This is fine because everyone has a weakness and that makes them relatable, but what if we focus on their strengths? We get more defined characters. According to psychologist Don Clifton, each strength, when used at the wrong time or inappropriately, can be seen by others as a weakness.
If we can make the over-application of character strengths to work in our writerly favor, we have crafted better characters
Example: Sally has a commanding strength. This is great in tight situations where somebody needs to take charge. People listen to her when the going gets tough. It’s her best strength so it comes natural, and she sometimes uses it when she doesn’t need to. When she tells people what to do in casual situations, they think she is bossy.
Often, a person can have strengths that counteract each other or fight for dominance
The book blurb is one of the most important deciding factors in a book purchase. That’s a lot of pressure. I’m kind of freaking out about it. As I tidy up my second round of beta readers and head into the last editing round, my mind comes back to this and slaps me upside the head.
“Write a better blurb!” My mind is quite blunt.
Here I go then, kicking and screaming to the blurb writing phase. In order to get better, I have to lay out my thoughts here so I can practice writing book blurbs.
I have been self-editing book one and two of my historical fiction thriller, Fodder for Pigs, the entire month of November and then some. Editing is hard work and I appreciate people who do it as a job.
Even though there are professionals out there to help us, it is still essential that we writers learn to self-edit. A polished manuscript gets more constructive attention from alpha readers, beta readers, editors, agents, and publishers. They have to be able to see the story without getting distracted by mistakes we can fix ourselves. Once they see the story, they can focus on the nitty gritty details, if that’s what they are ultimately there to do.
I’ve noticed several things about writing during this process and will list them here in order of completion:
The first draft is crap
No matter how much I thought I polished it (7 times!), the first draft was just a draft and never progressed to second draft status. I got great feedback but more disappointing feedback. This is why one should do developmental edits before reaching out to readers. Continue reading →